De Kleine Mote

Muziek over WO1

Oorlogsjargon – Willem Vermandere
Poppy Day – Siouxsie and the Banshees lyrics

De muziekversie van John McCrae’s In Flanders Fields.

In Flanders fields the poppies grow
Between the crosses, row on row
That mark a place, we are the dead

Butchers Tale – The Zombies

Waarschijnlijk de eerste rock song over de eerste Wereldoorlog. “Nobody could make out what the words were,” said its writer Chris White. “They’re all place names on the Western Front: Gommecourt, Thiepval, Mametz Wood.”

Tekst

Angels Calling – Sabaton featering Apocalytica

Over het dagelijks soldatenleven tijdens de stellingenoorlog: modder, koude, stank van rottende kadavers, artillerie, gas, sluipschutters… de hel op aarde.

Tekst

Paschendale – Iron Maiden

Over het verdrinken in de modder van de 3de slag om Ieper

Tekst

The Price of a Mile – Sabaton

Over de waanzin van de Slag bij PassendaleSix miles of ground has been won, Half a million men are gone“.

Tekst

300 Yards Of Ground – Peter Hobbs

Uitgebracht om de honderdste verjaardag van de Slag bij Passendale te herdenken door Peter Hobbs, een Nieuw-Zeelandse componist. De tekst is gebaseerd op een brief van Leonard Hart, een soldaat die ‘New Zealand’s Darkest Day’ (Oktober 12, 1917) overleefde. De geallieerden werden door hun eigen artillerie beschoten vóór ze door de prikkeldraad van het niemandsland chargeerden in een poging om de Duitse posities in te nemen.

Die brief (die brutaal eerlijk is) werd gesmokkeld om de militaire censuur te omzeilen en bevat hartverscheurende details van de Slag.

“Dozens got hung up in the wire and shot down before their surviving comrades’ eyes. It was now broad daylight and what was left of us realised that the day was lost. We accordingly lay down in shell holes or any cover we could get and waited. Any man who showed his head was immediately shot. They were marvellous shots those Huns. We had lost nearly eighty per cent of our strength and gained about 300 yards of ground in the attempt. This 300 yards was useless to us for the Germans still held and dominated the ridge.”

Tekst

Passchendaele – Dwayne Bloomfield

Passchendaele is een compositie van Dwayne Blumfield over ‘New Zealand’s Darkest Day’, Concert “In Vlaemsche Velden”, 3 november 2018. Kon. Fanfare De Ware Vrienden Eernegem, Muziekensemble Muziekvrienden Kuurne, Brugs Mannenkoor, Zilverbergkoor en Sixpack.

In de vroege morgen van 12 oktober 1917 stond de Nieuw-zeelandse Divisie strijdensklaar in Passendale. Voor het eerst werd er ‘rollend artillerie’ (barrage) ingezet en dit zou succesvol zijn. Maar regen en modder beslisten daar anders over. De bommen regenden neer op eigen troepen in plaats van op het niemandsland en de Duitsers. Toch moesten de soldaten aanvallen en blijven aanvallen, wat hen uiteindelijk tot kanonvlees herleidde. In enkele uren tijd vielen er meer dan 3.000 slachtoffers.

De componist evoceerde deze slag zo realistisch mogelijk. Het stuk begint in de loopgraven, enkele ogenblikken voor ze deze verlaten. De zenuwen zijn gespannen en de groeiende angst staat op de soldaten hun gezichten te lezen. De cornetsolo schetst hun wanhopige laatste gedachten aan hun moeders, vaders, broers, zusters, vrouwen en kinderen in een moment van doodse stilte. Het is wachten op het fluitsignaal, het teken om de loopgraven te verlaten en aan te vallen. De strijd breekt in alle hevigheid los en een zeer zware ontploffing beëindigt de strijd. De bugel verklankt de situatie op het slagveld, terwijl de trombones het gekerm van de gewonden evoceren. Veel van hen lagen meer dan drie dagen in niemandsland. De baritons en euphonium hernemen de cornetsolo, en beschrijven de laatste brief, geschreven door de doden. Doodsklokken brengen een eerbetoon aan de soldaten en hun heroïsche offers. Het stuk eindigt met het meest akelige geluid dat de familie van de gesneuvelde kon horen, namelijk het geklop op de deur door de slechtnieuwsbrenger met een telegram, beter bekend als de engel des doods.

Tyne Cot At Night/I Want To Go Home – Bristol Man Chorus
Harry Patch (in Memory of) – Radiohead

Thom Yorke schreef de song nadat hij een interview hoorde met Harry Patch, de laatste Britse overlevende oudstrijder uit WO1.

Key lyric: “I’ve seen devils coming up from the ground/I’ve seen hell upon this earth/The next will be chemical/But they will never learn.

Tekst

Going Home – Randy Newman

Poignant waltz about a First World War soldier

Tekst

A Pair of Brown Eyes – The Pogues

Hoe ‘de grote liefde thuis’ een soldaat door de gruwelen van de oorlog helpt, maar die liefde niet blijft wachten.

Key lyric: “In blood and death ‘neath a screaming sky/I lay down on the ground/And the arms and legs of other men were scattered all around/Some cursed, some prayed, some prayed then cursed/Then prayed and bled some more/And the only thing that I could see/Was a pair of brown eyes that was looking at me.

Tekst

Soldiers – Julia Turner

Geschreven voor als eerbetoon voor al kiwi’s die op buitenlandse slagvelden sneuvelde in de strijd voor de vrijheid, uitgegeven bij de honderdjarige herdenking van WO1.

Last Dying Breath – Sabaton

Over het heldhaftig verzet van het Servische leger bij het beleg van Belgrado in 1915, met de tekst van een beroemde speech van Dragutin Gavrilović:

Soldiers, exactly at three o’clock, the enemy is to be crushed by your fierce charge, destroyed by your grenades and bayonets. The honor of Belgrade, our capital, must not be stained. Soldiers! Heroes! The supreme command has erased our regiment from its records. Our regiment has been sacrificed for the honor of Belgrade and the Fatherland. Therefore, you no longer need to worry about your lives: they no longer exist. So, forward to glory! For the King and the Fatherland! Long live the King, Long live Belgrade!

Context

Tekst

All Together Now – The Farm

Geïnspireerd door de kerstmis-voetbalmatch tijdens 1° wereldoorlog.

Tekst

Pipes of Peace – Paul McCartney

In de clip speelde McCartney zowel een Britse als een Duitse soldaat. Geïnspireerd door ‘the 1914 Christmas truce’. De enige Britse #1 hit die hij solo scoorde.

Tekst

The Green Fields of France – Eric Bogle

Folk song over de zinloosheid van de verloren levens in WO1.

Tekst

And the band played Waltzing Matilda – Eric Bogle

Bogle verwijst naar de 50.000 soldaten uit Australië die stierven in Gallipoli in 1915 en naar de zinloosheid van oorlog in het algemeen.

Een matilda is een plunjezak; waltzing schijnt van de verouderde Duitse uitdrukking Auf die Walz gehen (op pad gaan) te komen. Waltzing matilda is dus met een plunjezak op je rug op pad gaan. Het nummer Waltzing Matilda is een populair Australisch volksliedje (1895, Banjo Paterson) en wordt het onofficiële nationale volkslied van Australië genoemd.

Context Dardanellenveldtocht

Tekst

On Battleship Hill – PJ Harvey

De Dardanellenveldtocht was een dramatische vergissing, de bergkammen van Gallipoli vormden een natuurlijke verdedigingslinies. Het enige succesje dat de gealliëerden boekten, was de verovering van Chunuk Bair maar de positie was onhoudbaar, enkele dagen later heroverden de Ottomanen de bergtop opnieuw.

De heuvel kreeg de naam Battleship Hill omdat dit gebied vanop de Britse slagschepen werd bestookt met granaten en Shrapnel granaten, die bevatten kleine ronde granaatscherven of ‘kogels’. De 15-inch granaten van een schip bevatten 15.000 granaatscherven.

Tekst

Cliffs of Gallipoli – Sabaton

Tekst

1916 – Motörhead

Geschreven nadat Lemmy Kilmister in een TV docu een oudstrijder (1916, Slag bij de Somme) hoorde vertellen over strijdmakker die in zijn armen stierf. Het verhaal van de tiener die loog over zijn leeftijd om toch naar het front aan de Somme te mogen.

Tekst

Duits Kerkhof – Willem Vermandere

Lied over het Duits kerkhof in Lauwe (deelgemeente van Menen).

Tekst

Vladslo – Willem Vermandere

Lied bij het Duits kerkhof waar In t praetbos buiten vladslo,
Van god en mens verlaten, de jonge peter kollwitz ligt begraven in een massagraf van soldaten.

Tekst

Duizend soldaten – Willem Vermandere

Weemoediger wordt het niet.

Tekst

La guerre de 14-18 – Georges Brassens

Anti-oorlogslied met het sarcasme van Brassens.

Tekst

Un drapeau de rien du tout – Michèle Bernard

Een anti-oorlogslied, met verwijzing naar de kleuren van de Franse vlag en naar “le bleuet, la marguerite et le coquelicot”, de bloemen die Frankrijk, België en Groot Brittanië als symbool namen om WO1 te herdenken.

Tekst

Beverlo – Jan De Smet

Protestlied geschreven in de nasleep van WO1. In 1914 trekken de soldaten van kamp van Beverlo ten strijde tegen de Duitse invallers. Maar in 1918 geraakten de invalide oudstrijders in vergetelheid en moesten ze zien rond te komen van een magere vergoeding. Het kapitalisme, “de patroons”, zijn te gierig om degenen die voor hun geld hadden gevochten, nog een cent toe te geven.

Nadat België zijn onafhankelijkheid had uitgeroepen, moest de jonge staat verdedigd worden tegen Nederland (de Belgische Opstand 1830-1839). Met de hulp van Franse instructeurs werd in alle haast een legermacht opgezet en geoefend.

Men koos voor een gebied waar veel ruimte beschikbaar was, en dat niet te ver van de Nederlandse grens was gelegen. Dit werd uiteindelijk het heidegebied ten noorden van Beverlo. In 1835 begonnen de werkzaamheden om het oefenterrein in te richten. Strohutten en tenten voor de soldaten, paviljoens voor de generaals en een klein paleis voor de koning. Reeds in augustus van dat jaar kwamen de eerste 20.000 soldaten om er te oefenen.

Het Kamp van Beverlo kreeg een permanent karakter met Koninklijk Park, een modern militair hospitaal en allerlei voorzieningen voor de bevoorrading van de 40.000 militairen en de 4.000 paarden die er gelijktijdig aanwezig waren. De burgers die op het Kamp van Beverlo werkzaam waren, moesten zich vanaf 1842 vestigen in een planmatig ontworpen stad, Bourg-Léopold, sinds 1932 Leopoldsburg,

Tekst

Soldatenkruis – Circo Maximo

Vlaamse folk, gebaseerd op enkele traditionals. Ter nagedachtenis van de grote oorlog! 100 jaar later zijn jullie niet vergeten…

Disposable Heroes – Metallica

Niet noodzakelijk over WO1 maar in elk geval een aanklacht over soldaten die als kanonnenvoer worden ingezet.

Tekst

1917 – Emmy Lou Harris, Linda Ronstadt

Song geschreven door David Olney.

Tekst